Fuertes voces
En la Feria del Libro de Fráncfort son presentados miles de escritores. Aquí, tres jóvenes autores alemanes que deben conocerse.
Alemania. No todo lo nuevo es bueno. Y lo que hoy se llama “literatura joven” quizá se vea ya vieja dentro de pocos años. Nosotros igual nos arriesgamos y presentamos a tres jóvenes escritores que relatan en forma tan fresca y vigorosa, tan próxima a la realidad o tan surreal y fantástica, que seguramente leeremos mucho de ellos en los próximos años.
Sasha Marianna Salzmann
¿Quién es?
Sasha Marianna Salzmann nació en 1985 en Volgogrado, en la entonces aún existente Unión Soviética. Ha ganado renombre, sobre todo, como autora dramática. Salzmann emigró en 1995 junto con sus padres a Alemania. Estudió literatura, teatro y escritura escénica. Trabajó como periodista y asesora artística teatral. El periódico “Die Welt” escribió en 2016: “El Maxim Gorki Theater es el 'teatro del año'. Ello se debe en gran parte a Sasha Marianna Salzmann, que dirige allí la más apasionante escena experimental de Alemania: el Estudio Я”.
¿Cuál es su tema?
La primera novela de Sasha Marianna Salzmann, “Außer sich” (“Fuera de sí”), juega con elementos autobiográficos. La protagonista, Alissa, llamada Ali, viene de niña de Rusia a Berlín. Tiene un hermano gemelo, que desapareció. La búsqueda lleva a Estambul y al mismo tiempo, literariamente, a través del despiadado siglo XX y de regreso a la Unión Soviética hasta los tiempos de Stalin. El libro es un panorama, pero, sobre todo, un ejercicio literario a través de diversos niveles estilísticos. Es una novela llena de historias, agreste, incluso violenta y anárquica. Fue nominada para el Premio Alemán del Libro 2017.
¿Por qué deberíamos recordar el nombre Sasha Marianna Salzmann?
En 2016, la revista de teatro “Die Deutsche Bühne” calificó a Salzmann como el “cerebro de la temporada”: “Con su sensible mirada sobre un presente brutal y sus retrospectivas biográficas, Salzmann es quizás la autora teatral de habla alemana del momento”. Y con su novela “Außer sich” (“Fuera de sí”) demuestra que puede llevar la fuerza de las palabras de sus diálogos y descripciones también a un texto de aliento épico. Un raro doble talento.
Robert Prosse
¿Quién es?
El austriaco Robert Prosser nació en 1983 en el Tirol. Estudió literatura comparada y antropología cultural y social. Es cofundador del escenario de lecturas Innsbrucker Lesebühne y se presenta desde hace años con sus textos en performances. En agosto de 2017, su primera novela, “Phantome” (“Fantasmas”), fue nominada para el Premio Alemán del Libro. En octubre del mismo año figuró en la lista de los diez mejores libros del mes de la ORF (Radiodifusión Austriaca).
¿Cuál es su tema?
Robert Prosser es un decidido realista. No recurre a juego de palabras ni a trucos literarios. Y, sobre todo, no se autocuestiona si las novelas pueden captar la realidad o no. Prosser aborda un oscuro capítulo de la historia reciente. Relata el periplo de la joven bosnia Sara, que viaja a Bosnia y Herzegovina tras las huellas de su padre y reconstruye los hechos de la guerra civil en Yugoslavia a comienzos de los años 1990. La novela es rotunda, pero no proporciona un panorama de la contienda, sino que cuenta qué hace la guerra con una persona, cómo la violencia transforma a las familias. Y cómo la guerra y la violencia, aun cuando parecen estar hace tiempo superadas, siguen teniendo consecuencias.
¿Por qué deberíamos recordar el nombre Robert Prosser?
La búsqueda de huellas de Prosser, que incluye componentes de reportaje, trae al presente la guerra en Yugoslavia. Demuestra que es posible relatar en forma contemporánea y actual, sin perder legibilidad. Prosser confía en la forma tradicional de las figuras literarias, que usa como anclas para el relato, e incluso traen al presente, a través de la identificación, hechos que se preferiría mantener alejados. Se trata de un escritor político en el mejor sentido de la palabra.
Maren Wurster
¿Quién es?
Maren Wurster, nacida en 1976, vive en Berlín. Realizó estudios de ciencias del teatro, el cine y la televisión, filología alemana y filosofía en Colonia. En 2016 hizo un máster en el Instituto Alemán de Literatura de Leipzig.
¿Cuál es su tema?
“¡La metamorfosis de la protagonista en la primera novela de Maren Wurster, 'Das Fell' ('El pelaje') nada tiene que ver con Kafka!”, escribió un crítico en forma de tajante advertencia sobre la novela de Maren Wurster. No obstante, es admirable cómo la autora se anima a escribir una historia en la que una mujer se transforma paulatinamente. Justamente, porque, con ese tema, siempre se piensa en el gigante de Praga y la historia de Gregorio Samsa. El pelaje le crece a Vic, que vive en Berlín, en el transcurso de un viaje por las costas del mar Báltico, donde su amante pasa las vacaciones de verano con la familia. La historia es relatada en forma sumamente realista, lo surreal y fantástico le siguen discretamente y con paso leve. El pelaje como símbolo es un misterioso lugar vacío en la novela, que permanece en la ambigüedad y no resuelve los enigmas que plantea.
¿Por qué deberíamos recordar el nombre Maren Wurster?
La serenidad rayana en la desfachatez con que Wurster usa el motivo de la metamorfosis es asombrosa. Además, la autora escribe en una tonalidad tan tenue y mágica, que a menudo impide reconocer de inmediato las atrocidades que está describiendo.
Feria Internacional del Libro de Fráncfort, del 10 al 14 de octubre de 2018.