Ana içeriğe geç

Net: Alman İşaret Dili

Almancayla fazla ilgisi yok, buna karşın daha hızlı ve kendine özgü kavramları var: Alman işaret diline genel bir bakış. 

Lauralie Mylène Schweiger, 25.04.2022
Sohbet eden işitme engelli iki kişi.
Sohbet eden işitme engelli iki kişi. © fizkes - stock.adobe.com

Kısaca Alman işaret dili: Almanya’da DGS konuşan en az 200.000 kişi var, bunların yaklaşık 80.000’i işitme engelli. DGS, Engellilerin Eşitliği Yasası sayesinde 2002’den beri tam değerli bir lisan olarak kabul ediliyor. 

Görsel Dil

DGS’de ağız görüntüsü, mimik, el biçimi, el pozisyonu ve el kol hareketleri rol oynuyor. Sesli dilin tersine doğrusal seyretmiyor. Alman İşitme Engellileri Federasyonu yetkilisi Wille Felix Zante, işaret dili sözcüklerinin eş zamanlılığını şöyle izah ediyor: “İnsan birçok şeyi paralel beyan edebilir, bu sayede işaret dili Almancadan daha hızlı ve daha yoğunlaşmıştır“. Örneğin mevcut kişilerin isimlerini saymak yerine onları işaretle göstermek gibi. “DGS esasında bedenin önündeki tüm mekanı kullanan bir 3 boyutlu lisan”.

Farklı Yerlerde Farklı İşaretler

DGS’nin geç tanınması yüzünden bölgesel diyalektler oluştu. “Farklılıklar, örneğin aylarda ve haftanın günlerinde var” diyor Zante. Ama deyimler de farklılıklar gösterebiliyor: “Almanca’da ‘kalter Kaffee (soğuk kahve)’ denen şeye biz DGS’de ‘(kalte Suppe)soğuk çorba’ diyoruz. İşaretlerin uluslararası farklılıkları daha da büyük, bunlar nihayetinde farklı diller de. 

Değişim İçindeki Dil

Leibniz Alman Dili Enstitüsü’ne göre dile sırf korona pandemisi esnasında 2.000 yeni sözcük girdi. İşaret dilinde de durumun buna benzer olduğunu söyleyen Zante, “Diğer ülkelerin yeni kavramları nasıl uyguladığına bakılıyor. İşitme engelli araştırmacılar sayesinde belli uzmanlık işaretleri yayılıyor. Bu çok hızlı gerçekleşiyor” diyor. Hatta yeni Dışişleri Bakanı Annalena Baerbock‘un ismi için kullanılacak işaretleri saptamak üzere bir uzman grubu toplanmış.

DGS Kapsayıcılığı Teşvik Ediyor

Alman İşaret Dili ve İşitme Engelliler İletişim Enstitüsü, 1994’ten beri mesela zanaat ve sağlık gibi farklı uzmanlık alanlarına özgü işaret dili sözlükleri yayımlıyor. DGS’nin tanınması sayesinde işaret dili çevirmenlerinin çok daha kolay bulunduğunu söyleyen Zante, web kameraların daha da iyileşmeleri sayesinde artık iletişimin de daha aksamasız yürüdüğünü ifade ediyor.

Dieses YouTube-Video kann in einem neuen Tab abgespielt werden

YouTube öffnen

Üçüncü taraf içeriği

İçeriği gömmek için etkinliğiniz hakkında veri toplayabilen YouTube kullanıyoruz. Lütfen ayrıntıları kontrol et ve bu içeriği görmek için hizmeti kabul et.

Rıza formunu aç

Piwik is not available or is blocked. Please check your adblocker settings.

© www.deutschland.de

You would like to receive regular information about Germany? Subscribe here: