«Унзердойч» – единственный креольский язык на основе немецкого языка
Более ста лет назад ученики миссионерских школ в южной части Тихого океана придумали «Унзердойч».
«Du geht wo, Du essen was?» («Ты идёт где, ты есть что?») Кто говорит на немецком, скорее всего, поймёт этот вопрос, несмотря на то, что он с грамматической точки зрения немного негладкий. Но на самом деле, это – немецкий, а точнее – «Унзердойч», начинающий постепенно вымирать креольский язык. Креольскими языками называются языки, которые возникли из нескольких языков. На унзердойч говорят всего лишь менее 100 в основном пожилых людей в Папуа-Новой Гвинее. Он является единственным креольским языком во всём мире на немецкой основе. В отличие от большинства других креольских языков, которые возникли в торговой среде на плантациях или в портах, «Унзердойч» стал результатом тайного языка, придуманного учениками миссионерских школ в немецкие колониальные времена около 1900 года в Папуа-Новой Гвинее.
Матери учеников миссионерских школ принадлежали к одному из местных племён, их отцы были колониальными чиновниками из Германии, моряками из Австралии или рабочими-отходниками из Китая. В католической миссии Сердца Христова в Вунапопе недалеко от сегодняшней столицы провинции Кокопо они учились у монахинь на литературном немецком языке. Тот немецкий, которому они учились на уроках, они за пределами класса смешивали с языками своих родителей и таким образом придумали «Унзердойч». «Um drei Uhr hole ich dich ab» («В три часа я тебя заберу») превратилось в «Drei Uhr i komm aufpicken du», причём «i» – смесь из «ich» (по-немецки «я») и английского «I», а в качестве рода дети по простоте пользовались только мужским.
Открыт только в 1970-х годах
В 1970-х годах профессор доктор Крейг Волкер из Университета Божественного Слова в Маданге (Папуа-Новая Гвинея) случайно открыл «Унзердойч». Совместно с языковедами профессором доктором Петером Майтцом и профессором доктором Вернером Кёнигом из Аугсбургского университета он изучал «Унзердойч» подробнее. В ходе трёхлетнего проекта лингвисты документировали вымирающий язык, систематически описали его структуру и реконструировали его историю и возникновение. Проект спонсируется 367.000 Евро от Немецкого научно-исследовательского общества (DFG). «Если владеешь немецким, унзердойч легко понять, потому что словарный запас по большей части то же», – говорит Майтц.
Международный день родного языка – 21 февраля 2016 года